EnglishClub
Home Learn English Teach English MyEnglishClub Home Learn English Teach English MyEnglishClub

Please note that these ESL Forums are NOT part of MyEnglishClub. To post at these ESL Forums please register ↑ first.

a corner for reading

Talk about books and writers here.

Moderators: Vega, EC

Postby JainaSolo » Wed Apr 05, 2006 11:49 am

Probably you won't believe me but I really love Jane Austen's novels...they're wonderful! :lol: I enjoyed the "Pride and Prejudice" film so much that I bought the book as soon as possible and now I've already finished also "Sense and Sensibility", "Emma" and "Northanger Abbey"...
I love Jane Austen's writing style, the characters (Mr Darcy is my favourite one!), the setting...if I had more time (and of course if Austen had written some novels more and not only 6! :cry: :cry: :cry: ) I'd never stop reading her novels!
...How can you find those novels boring?They're so great! :cry: :cry: :shock:
User avatar
JainaSolo
Silver Member
 
Posts: 33
Joined: Tue Mar 28, 2006 5:34 pm
Location: Florence,Italy

hello Florence:)

Postby hereiam » Wed Apr 05, 2006 7:00 pm

Hello:)
Boring? I read them in English (one use of my reading them at least). So you know - I have MANY problems here and there. Really:(. Well... I have to notice that except of talking about balls some girls play the pianos, sing, walk, Darcy can write a letter (oh my God!). Lizzy Bennet can read books. Maybe Jane also. Not a single word about their three younger sisters who like some officers.
Yes - this book is deeply interesting for contemporary people who have to fight had to survive.
Still, let me come and share here my next comments after 10 next chapters.
See you soon.
hereiam:)
hereiam
Gold Member
 
Posts: 181
Joined: Tue Nov 15, 2005 10:30 am
Location: Poland

ps

Postby hereiam » Wed Apr 05, 2006 7:06 pm

PS. work hard - not had.
Never better.
I hope I will like Mr Darcy one day. And I am curious to guess for WHAT (excluding his annual income of course).
Well... till this moment I would really feel sorrow thinking about Elisabeth Bennet around these all snobish people but don't forget he has a very good friend - Charlotte Lucas with whom she can speak frankly.
And I noticed Austin LOVES the word "agreeable". People are dived into the ones who have beautiful, AGREEABLE personalities and for the rest of human race. I am wondering what did she mean in fact? Maybe someone could help me...
:roll:
hereiam
Gold Member
 
Posts: 181
Joined: Tue Nov 15, 2005 10:30 am
Location: Poland

Re: hello Florence:)

Postby JainaSolo » Wed Apr 05, 2006 7:18 pm

hereiam wrote:Hello:)
Boring? I read them in English (one use of my reading them at least). So you know - I have MANY problems here and there. Really:(.


Wow, you're reading it on English!That's great! :D I am sure I wouldn't be able, ... :roll: shame on me! :cry:
User avatar
JainaSolo
Silver Member
 
Posts: 33
Joined: Tue Mar 28, 2006 5:34 pm
Location: Florence,Italy

Re: ps

Postby JainaSolo » Wed Apr 05, 2006 7:25 pm

hereiam wrote:I hope I will like Mr Darcy one day. And I am curious to guess for WHAT (excluding his annual income of course).


ahah :D Don't you like him? He's my favourite character, he's just like a man should be, in my opinion :roll:
User avatar
JainaSolo
Silver Member
 
Posts: 33
Joined: Tue Mar 28, 2006 5:34 pm
Location: Florence,Italy

Re: hello Florence:)

Postby MissLT » Wed Apr 05, 2006 8:54 pm

hereiam wrote:Hello:)
Boring? I read them in English (one use of my reading them at least). So you know - I have MANY problems here and there.

Are they really good in Polish like they are in English? :?
User avatar
MissLT
Ethereal Member
 
Posts: 5911
Joined: Wed Apr 06, 2005 3:05 pm
Status: Other

hello people:)

Postby hereiam » Fri Apr 07, 2006 6:33 pm

Well... good question - I have never tried to read Austin in Polish. But you know - I am often very dissapointed with various translations. Sometimes books -specially the ones like Austin's are translated in a very romantic - people tend to see only romance there. While in fact they are often much more complicated. When I read Austin in English I CAN SEE these past times she had described. Nothing strange - she LIVED in these times. I can read her boring stories are still very vivid - they make the daily routine, normal habits etc. I noticed that rather long sentences were built with more pleasure by her heroes than short messages (like SMS today). These people simply had time to think over a lot of things, see details, and still muse over how to use others to increase their annual income to...another 10 thousand?
But one day I will try to find Polish translation for sure. I hope I will SEE the times and people as much as in original version.
All in all, it isn't surely an easy thing to translate a masterpiece.
I wouldn't even try (my knowledge of historical English equals ZERO) though from time to time when I try to compare some translations .., Polish version seem to be hopeless. I don't know why. Without original energy, spirit, flair...I don't know-somehow they are very "heavy" -whatever it means...
:roll:
Traslators - translate your books with more passion, please:)
Put some energy into people from the past. Give them some opportunities to LIVE.
That's all by now.
PS. Mr Collins appeared - another awful type. I am at chapter 15. Total boot-licker. AGREEABLE I mean.
:)
hereiam
Gold Member
 
Posts: 181
Joined: Tue Nov 15, 2005 10:30 am
Location: Poland

Re: hello people:)

Postby MissLT » Fri Apr 07, 2006 7:32 pm

hereiam wrote:Well... good question - I have never tried to read Austin in Polish. But you know - I am often very dissapointed with various translations. Sometimes books -specially the ones like Austin's are translated in a very romantic - people tend to see only romance there. While in fact they are often much more complicated.
:)

This is a good point. Since one word can carry different meanings I think translators usually interpret the meanings in their own way. And then we'll imagine the meanings based on their way; it's no longer original. :cry:
User avatar
MissLT
Ethereal Member
 
Posts: 5911
Joined: Wed Apr 06, 2005 3:05 pm
Status: Other

oh jeez -how many mistakes in my letter...:(

Postby hereiam » Fri Apr 07, 2006 8:33 pm

Well... good question - I have never tried to read Austin in Polish. But you know - I am often very dissapointed with various translations. Sometimes books -specially the ones like Austin's are translated in a very romantic - people tend to see only romance there. While in fact they are often much more complicated. When I read Austin in English I CAN SEE these past times she had described. Nothing strange - she LIVED in these times. I can read her boring stories are still very vivid - they make the daily routine, normal habits etc. I noticed that rather long sentences were built with more pleasure by her heroes than short messages (like SMS today). These people simply had time to think over a lot of things, see details, and still muse over how to use others to increase their annual income to...another 10 thousand?
But one day I will try to find Polish translation for sure. I hope I will SEE the times and people as much as in original version.
All in all, it isn't surely an easy thing to translate a masterpiece.
I wouldn't even try (my knowledge of historical English equals ZERO) though from time to time when I try to compare some translations .., Polish version seem to be hopeless. I don't know why. Without original energy, spirit, flair...I don't know-somehow they are very "heavy" -whatever it means...
Rolling Eyes
Traslators - translate your books with more passion, please:)
Put some energy into people from the past. Give them some opportunities to LIVE.
That's all by now.
PS. Mr Collins appeared - another awful type. I am at chapter 15. Total boot-licker. AGREEABLE I mean.



time for correcting them
-----------------------------------------------------------
Well... a good question - I have never tried to read Austin in Polish. But you know - I am often very dissapointed with various translations. Sometimes books -specially the ones like Austin's are translated in a very romantic way- people tend to see only romance there. While in fact they are often much more complicated. When I read Austin in English I CAN SEE these past times she had described. Nothing strange - she LIVED in those times. I can read her boring stories that are still very vivid as deals language - people do their daily routine, have normal more and less interesting habits etc.
I noticed that rather long sentences are built with more pleasure by her heroes than short messages (like SMS today). These people simply had time to think over a lot of things, see details, and still muse over how to use others to increase their annual income by...another 10 thousand?
But one day I will try to find Polish translation for sure. I hope I will SEE the times and people reading it as much as I can do it in original version.
All in all, it isn't surely an easy thing to translate a masterpiece.
I wouldn't even try (my knowledge of historical English equals ZERO) though from time to time when I try to compare some translations with originals... Polish versions seem to be hopeless. I don't know why. Without original energy, spirit, flair...I don't know-somehow they are very "heavy" -whatever it means...

Traslators - translate your books with more passion, please:)
Put some energy into people from the past. Give them some opportunities to LIVE.
That's all by now.
PS. Mr Collins appeared - another awful type. I am at chapter 15. Total boot-licker. AGREEABLE I mean.
-------------------------------------------------------
PS2.... I noticed in chapter 15 that Mr Collins tried to marry too. Oh my God - everyone in this book wants only to marry! It is like marrying-horror! :( Mr collins met with Mr. Darcy by accident as far as I got the point. Oh - this all Mr. Darcy... I am anxious to go on. Really. Bit sooner I promised to everyone that I wouldn't write here before finishing 20 chapter but as you can read the facts go so fast in this book that I couldn't resist from telling you about my anxiety due to it...;)
hereiam
Gold Member
 
Posts: 181
Joined: Tue Nov 15, 2005 10:30 am
Location: Poland

Re: hello Florence:)

Postby illusion » Sun Apr 09, 2006 9:34 am

LennyeTran wrote:
hereiam wrote:Hello:)
Boring? I read them in English (one use of my reading them at least). So you know - I have MANY problems here and there.

Are they really good in Polish like they are in English? :?


I've read Austen both in English and Polish and as always I prefer the orginal version better but I don't mind Polish that much. After all I guess translating books must be a hard task...
User avatar
illusion
Rough Diamond Member
 
Posts: 1219
Joined: Mon Aug 15, 2005 6:59 pm
Location: Poland
Status: English Learner

PreviousNext

Return to Books & Authors

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests