Spanish in Mexico

For issues related to countries in Latin America

Moderator: Vega

Postby Alekxa » Tue Jul 25, 2006 6:57 pm

Hi! Francisco
Welcome to the EC.
8)
User avatar
Alekxa
Silver Member
 
Posts: 38
Joined: Sun May 28, 2006 3:04 am
Location: Colombia

Postby Paco » Tue Jul 25, 2006 7:09 pm

Hi Alekxa! Thanks for the welcome. I can notice there aren't many posts in this forum. Could you recomend me another one more active? Thanks!!!
Paco
Member
 
Posts: 17
Joined: Tue Jul 25, 2006 5:58 pm
Location: Mexico

Postby Alekxa » Tue Jul 25, 2006 7:25 pm

:arrow: I advice MAKING FRIENDS to introduce yourself but you decide the topic you want to post.
User avatar
Alekxa
Silver Member
 
Posts: 38
Joined: Sun May 28, 2006 3:04 am
Location: Colombia

Postby Cypress » Sat Aug 26, 2006 5:12 pm

Dixie wrote:In Spain, vosotros is the used form, while ustedes belongs to Latin American Spanish. I don't think it's necessary to learn both, although it's good to know they both exist. If you learn and use just one, people will understand you with no problem :D


I should have learned it last semester. I’m taking the second course of Spanish this semester and guess what? My teacher is from Spain. So knowing vosotros form is mandatory
User avatar
Cypress
Gold Member
 
Posts: 353
Joined: Fri Mar 31, 2006 8:48 am
Location: USA/Ukraine
Status: Other

Postby Dixie » Sat Aug 26, 2006 5:15 pm

Cypress wrote:I should have learned it last semester. I’m taking the second course of Spanish this semester and guess what? My teacher is from Spain. So knowing vosotros form is mandatory


Cool 8) Just count on me if you need any help.
User avatar
Dixie
Miss EnglishClub.com 2006
Miss EnglishClub.com 2006
 
Posts: 10773
Joined: Fri Jul 02, 2004 2:08 pm
Location: Catalunya
Status: English Teacher

Postby Cypress » Sat Sep 30, 2006 10:18 pm

There are some words with the same meaning that, however, are different in Spanish spoken in Spain and Spanish spoken in Mexico. So I want to make a list of these words, and since this thread is called Spanish in Mexico and since we have a few members from Mexico, I thought it’s a good place to start. Here is what I’ve got so far, but if you know some more, please post them here.

English: Spanish Spain - Spanish Mexico

Bedroom: el dormitorio - la recámara
pen: el bolígrafo - la pluma
swimming pool: la piscina - la alberca
User avatar
Cypress
Gold Member
 
Posts: 353
Joined: Fri Mar 31, 2006 8:48 am
Location: USA/Ukraine
Status: Other

Postby ToniVazesi » Thu Feb 22, 2007 8:08 pm

There are many kinds of accents in Mexico, the main differences are in the north, the coasts, the center, and the different indigenous zones.
A Mexican can understand almost everything what is said for a Spanish but I think that a Spanish can't understand many many things from someone from Mexico because we have a lot of regionalisms and our own idioms.
User avatar
ToniVazesi
Member
 
Posts: 12
Joined: Sun Feb 18, 2007 5:35 am
Location: Mexico
Status: Other

Postby Dixie » Tue Feb 27, 2007 12:51 pm

Cypress wrote:There are some words with the same meaning that, however, are different in Spanish spoken in Spain and Spanish spoken in Mexico. So I want to make a list of these words, and since this thread is called Spanish in Mexico and since we have a few members from Mexico, I thought it’s a good place to start. Here is what I’ve got so far, but if you know some more, please post them here.

English: Spanish Spain - Spanish Mexico

Bedroom: el dormitorio - la recámara
pen: el bolígrafo - la pluma
swimming pool: la piscina - la alberca


Computer: el ordenador - la computadora
Now: ahora - ahorita (I love this one)

:D
User avatar
Dixie
Miss EnglishClub.com 2006
Miss EnglishClub.com 2006
 
Posts: 10773
Joined: Fri Jul 02, 2004 2:08 pm
Location: Catalunya
Status: English Teacher

Postby Dixie » Tue Feb 27, 2007 12:53 pm

Oh I saw a TV channel in the US which was in Spanish from South America and I learned something new: to say "to drive" they say "manejar" instead of "conducir" like they say in Spain.

They were asking what people did while driving, and the question was: "Qué haces mientras manejas?" Out of context, I would have never understood that sentence :roll:
User avatar
Dixie
Miss EnglishClub.com 2006
Miss EnglishClub.com 2006
 
Posts: 10773
Joined: Fri Jul 02, 2004 2:08 pm
Location: Catalunya
Status: English Teacher

Postby Elba » Sun Mar 04, 2007 12:49 am

Even more dear Dixie:

ENGLISH SPANISH SPANISH MEXICO

my date mi prometido Mi pioresnada ha ha ha ha
we go dance-vamos a bailar-vamos a mover el bote haha
Let´s go something to drink- (help me Dixie)- Vamos a chupar :oops: :lol:

Ha ha ha ha . Sorry please, this is slang
Elba
Rough Diamond Member
 
Posts: 1756
Joined: Wed Sep 22, 2004 1:51 am
Location: México
Status: English Learner

PreviousNext

Return to Latin America

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests