There is a sentence in an article in Advanced Studio Classroom that I can't understand , will anyone be kind to help me?
Independent producers typically sell rights to their movies a foreign territory at a time.
Q: should we say Independent producers typically sell rights to their movies to a foreign territory at a time. There seems missing sth in the first sentence, am I right?
help : I can't understand the sentence
Moderator: EC
- marylin
- Member
- Posts: 1
- Joined: Thu Jun 07, 2012 3:57 am
- Status: Learner of English
- Joe
- Admin/Teacher
- Posts: 1789
- Joined: Thu Dec 18, 2003 6:56 am
- Status: Teacher of English
- Location: England
Re: help : I can't understand the sentence
The basic structure is:
Producers sell things one country at a time.
So they don't sell worldwide to start with. They sell to one foreign territory, then to another, and then to another.
There is nothing missing but personally I feel the following would be more readily understood:
Independent producers typically sell rights to their movies one foreign territory at a time.
Producers sell things one country at a time.
So they don't sell worldwide to start with. They sell to one foreign territory, then to another, and then to another.
There is nothing missing but personally I feel the following would be more readily understood:
Independent producers typically sell rights to their movies one foreign territory at a time.