by Kevin Vosper » Wed Jan 16, 2008 3:34 pm
Dear Weibing
To go back to your original question I think you've found the most difficult word for English learners in the entire English language. When I test or mark students work, written or oral, mistakes in the use of "the" usually account for sixty to seventy percent of all mistakes. This can increase to nearer eighty percent for Chinese speakers. For Chinese speakers I think the reason is obvious since the Chinese language doesn't use articles but uses other devices to clarify a certain situation. Strangly enough Italian speakers also have problems using the definite article despite the fact that Italian does use articles and in fact, as far as I know, there is an almost direct translation between the English "the" and the Italian "il/la/lo/l'" articles (please correct me if I'm wrong in either of the above). So I think use of the definite article in English is a problem for all learners, although increased for Chinese and other Asian language speakers.
I usually teach my students that "the" is very close to the meaning of "that." In fact at one time in the development of English the relationship was so close they were practically the same word. Over the centuries they have moved slightly apart but still maintain a close relationship to each other. Some examples may make this clearer:
If I said, "open a window." You have a choice of which window to open. You could open window A, window B or window C. All these actions would satisfy the original instruction (as long as you only open ONE window-remember a/an means ONE). If I said, "open the window." you do not have a choice I mean THAT window. Perhaps there is only one window in the room. For this reason "the" is more commonly used with doors when there is a much greater chance of there being only one. "Open a door" would seem strange when used in a room with only one door although quite normal when refering to an advent calander with many doors.
Another problem is that "the" often suggests a common understanding between two people. This is often implied rather than made explicit. If I said "I'll meet you at the bus stop" it assumes we both know which bus stop I mean. Perhaps it's the nearest one or the one we usually meet at. If I said, "meet me at a bus stop" you are free to choose whichever bus stop you like. Such a sentence would be silly since we could (or in large cities almost certainly would) fail to meet having chosen different bus stops.
Yet another problem is that using the definite article can change the meaning of words. A Polish student of mine used to say that his wife was "in hospital" and would look puzzled when I replied that I hoped she would get better soon. What he meant was that she was "in the hospital" ie the local hospital where she worked. The use of "the" changed a situation or institution into a building. Similar changes occure in both "school" and "prison." "You will go to prison for five years" means I'm going to be locked up in a social institution but I may go to two or three buildings many miles apart. "I'm going to the prison" means the building, often the nearest perhaps to visit someone. "school" is very similar.
Another problem area is when to use it with countries. Here there is a general rule to follow although it is not foolproof. My name is Kevin. I am not "the Kevin" and the reason is that "Kevin" is a proper noun, ie a real name, unlike most nouns which are common nouns. The rule is taking the first word is it a proper noun or a common noun? For common nouns use "the" for proper nouns use no article. For example:
America (proper noun, no article)
United States of America (united-common noun, add "the")
Britain (proper noun, no article)
U.K. (U-short for United, common noun, add "the")
China (proper noun, no article)
People's Republic of China (people's-common noun, add "the")
Poland (proper noun, no article)
Republic of Poland (republic-common noun, add "the")
However, what about The Netherlands? Well in fact it does follow the rule since "nether" is a common noun in English, although one which died out in normal use several hundred years ago. It means low so The Netherlands really means The Lowlands. There may be exceptions to this rule, e.g.The European Community, but it's generally true.
Finally, remember that in the same way that "a" is pronounced "an" before a vowel sound "the" also has a different pronunciation before a vowel sound. My computer doesn't do pronunciation symbols but any good dictionary will show them.
If all of the above looks frightening remember that language is about communication and it's perfectly OK to make mistakes with language, and especially mistakes with articles which rarely lead to serious communication problems. So if you're a Chinese speaker who has never used an article in their life but the rest of your English is OK don't worry you'll still be understood.
One final point about this forum being for "teachers issues." I personally think that a wide range of different questions on any forum is important and I don't think it matters whether you're a teacher, student, profesional wanting to work in an English speaking country or someone simply interested in the English language everybody should be welcome. Just don't try and sell me Viagra.
Best wishes
Kevin