I don´t want to say the world "correct", then I musto to say that I´m acording with Danyet opinions.
I began study english in a british school at México City. For different reazons I left the school, two years later I began again in an American english school. Not much differences: pronunciation in some final letters of a world, some idioms. But generally when I see an american movie or an english movie I understand perfect (well I understand
The gramatical structure is the same, is like spanosh at Méxic, Spain, or argentina. The differences are pronunciation and idios. Understand please, the origin is the same and changed a little the development, acording to cultural, economic, social and sometimes politic situation.
The language change with the time, for better or worst but change. I think we couldn´t say "this is better than" the objetive, the real objetive is the "comunication".