I'm glad to greed all of forum members!
In process of audition "GAME OF THRONES"( we are from Russia) my mom find a problem. Russian translator iterpret "pinchfire" like a "pinch of fire" which is of course too direct
The context is " Inside the manse, the air was heavy with the scent of spices, pinchfire
and sweet lemon and cinnamon."
I uderstand that "pinchfire" is a kind of spice but I don't know which one?
If it's not very hard please try to explane me right meaning of this word and may be give a link to picture with a mysterious "pinchfire".
Thank you in advance!