Thank you for your reply.
I'd only like to tell you that I found 'rooster' in BE contexts at:http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/4248987.stmAsia heralds Year of the Rooster
There was a party atmosphere in Beijing on Wednesday
Communities across Asia have been celebrating the lunar new year and the start of the Year of the Rooster.
Another one at:Fair Trade Rooster Watering Can
(I'd like one myself, only it's out od stock
)http://www.guardianecostore.co.uk/Guard ... Group=4314
There's this famous rock band "Atomic Rooster"
The reason why I avoided 'cock' is that the English we as EFL speakers listen to more often than not is American English, and, to make things worse, it's the AE one listens to in films where BE 'cock' is, again, used with its toboo / offensive meaning
As an EFL teacher, there are times when you have to take into consideration the fact that otherwise inofensive words have come to be associated by our students mainly with their taboo shades of meaning...
This could be a most interesting subject for a psycholinguitics study, don't you think?
Thank you again,