Hi everyone!
Could you please tell me if my punctuation is correct in my English translation? I'm concerned with the semicolon, comas and with my sentences being too long. These sentences are from a new author who in her preface is thanking those who helped her with her new work.
My attempt: I would like to thank my work companions who have supported me and given me the value/integrity/dignity to present/publish my work; thanks to my family, my online friends who many times were the inspiration of my writings. In addition, I dedicate my work to the great love of my life, my children Susie Hernández y Tomás, who are my reasons to keep going in life/the engine of my life.
Thank you so much.
the engine of my life
Moderator: EC
- susieq
- Member
- Posts: 4
- Joined: Sat Nov 12, 2016 7:37 pm
- Status: Learner of English
- Joe
- Admin/Teacher
- Posts: 1788
- Joined: Thu Dec 18, 2003 6:56 am
- Status: Teacher of English
- Location: England
Re: the engine of my life
publish my work; and thanks to my family, my online friends who
my children Susie, Hernández and Tomás
my children Susie, Hernández and Tomás
"We are not wholly bad or good, who live our lives under Milk Wood :-| " — Dylan Thomas, Under Milk Wood
eBooks: English Prepositions List | Essential Business Words | Learn English in Seven
eBooks: English Prepositions List | Essential Business Words | Learn English in Seven