Medical theme

Members help members on grammar, vocab, pronunciation...

Moderator: EC

Post Reply
Marooned
Member
Posts: 1
Joined: Mon Nov 30, 2015 5:27 pm
Status: Learner of English

Medical theme

Post by Marooned »

Hi everybody!

I need help =)

I'm translating a diagnose (Disclocated clavicle fracture )that was drafted by a norwegian doctor. I have difficulty in translating the following:

"It is not to be operated here. He has good feeling and function distal to the fracture".

What does it mean? "and function distal to the fracture"."
User avatar
Josef Essberger
Admin/Teacher
Admin/Teacher
Posts: 1798
Joined: Thu Dec 18, 2003 6:56 am
Status: Teacher of English
Location: England

Re: Medical theme

Post by Josef Essberger »

In anatomy the word distal is defined as "further away from the centre of the body (or from the point of attachment)".

So what I, as a complete medical amateur, understand is:

The injury is in the collarbone [clavicle]. The arm is further from the centre of the body than the collarbone is, so the arm is "distal" to the collarbone.

So I interpret "He has good feeling and function distal to the fracture" as:

His arm can feel and work well.

Please double check your understanding as I accept no responsibility for the accuracy of this post.
English Prepositions List by Josef Essberger
Extremely useful ebook full of examples and visual aids to learn prepositions :ok: Inés Barbero
User avatar
Krisi
Top Contributor
Top Contributor
Posts: 1769
Joined: Fri Jul 20, 2007 9:48 am
Status: Learner of English

Re: Medical theme

Post by Krisi »

very interesting info Mr. Josef. Thanks.
so distal is outer part from the centre...
esl member since 2007
Post Reply